Frases i paraules habituals en irlandès que potser necessiteu
Frases i paraules habituals en irlandès que potser necessiteu

Vídeo: Frases i paraules habituals en irlandès que potser necessiteu

Vídeo: Frases i paraules habituals en irlandès que potser necessiteu
Vídeo: V. Completa. Una filosofía ancestral para la vida. Francesc Miralles, escritor 2024, Abril
Anonim
Frases bàsiques en irlandès per al vostre viatge
Frases bàsiques en irlandès per al vostre viatge

Quantes paraules en irlandès necessites per superar-te a Irlanda? La resposta senzilla: cap. Literalment, tothom a Irlanda parla anglès, i la llengua irlandesa s'escolta poques vegades en l'ús comú quotidià, excepte al Gaeltacht (zones de parla irlandesa principalment a la costa occidental). Però fins i tot aquí, l'anglès és generalment l'idioma utilitzat per comunicar-se amb els visitants.

Molt poques persones encara aprenen irlandès com a primera llengua, de manera que parlar irlandès com els nadius pot anar més enllà de les vostres habilitats lingüístiques, però pot ser divertit i útil aprendre una mica de paraules habituals i salutacions irlandeses.

Potser, per exemple, vulgueu aprendre algunes frases i paraules irlandeses per tal d'evitar trobar-vos massa turístics desitjant a algú un "tot del matí", cosa que cap irlandès mai diria realment. Per ajudar-vos a navegar per les converses irlandeses, aquí teniu un començament útil. En realitat no obtindreu un curs d'irlandès, però sens dubte notareu que el llenguatge local pot ser força diferent de l'anglès senzill.

Tot i que potser no podreu mantenir una conversa en irlandès, no us hauríeu de sentir massa malament per això, gairebé ningú! Dit això, definitivament podeu donar més sabor al vostre anglès (i potser fins i tot trobar-horegal irlandès del Blarney) amb algunes frases i col·loquials irlandesos. Això pot fer estimar el eachtrannach ("estrany"/"estranger") als locals. No esperis que et comprin pintes de Guinness per honrar el teu esforç.

Algunes frases útils en irlandès (que van més enllà de les paraules essencials que hauríeu de conèixer en irlandès), agrupades per categories:

Salutacions irlandeses: hola, adéu

  • Hola - Dia duit. (literalment "que Déu estigui amb tu")
  • Com estàs? - Conas atá tú?
  • Sóc… - És mise…
  • Com et dius? - Cad es ainm duit?
  • Quines són les notícies? - Cén scéal?
  • Encantat de conèixer-te - Tá áthas orm bualadh leat
  • Benvingut - Fáilte
  • Adéu (forma breu i general) - Slán
  • Adéu (si te'n vas) - Slán leat
  • Adéu (si et quedes) - Slán agat
  • Ens veiem (més tard). - Slán go fóill.
  • Estigueu segurs, cuideu-vos. - Tabhair aire.

Salut en irlandès

  • Cheers - Sláinte (significat literal: salut!)
  • Salut als homes i que les dones visquin per sempre - Sláinte na bhfear agus go maire na mná go deo!

Paraules irlandeses petites (però importants)

Tingueu en compte que tot i que hem inclòs "sí" i "no" aquí, això no és del tot correcte. De fet, no hi ha paraules d'aquest tipus en irlandès, només aproximacions com "és". Això podria tenir a veure amb la reticència dels irlandesos a comprometre's fermament amb qualsevol cosa a la vida o simplement ser una peculiaritat lingüística; ambdues teories tenen algun mèrit.

  • Sí - Tá
  • No - Níl
  • És - Mar (utilitzat més sovint que "tá")
  • No ho és - Ní hea (utilitzat més sovint que "níl")
  • Si us plau - Le do thoil.
  • Gràcies - Go raibh maith agat
  • Ho sento - Tá bron orm
  • Perdoneu - Gabh mo leithscéal

Parlar de la llengua irlandesa (o no)

  • Parles irlandès? - Un bhfuil Gaeilge agat?
  • Com ho dius en irlandès? - Conas a déarfávsin com Gaeilge?
  • Ho entenc (tu) - Tuigim (thú)
  • No t'entenc (tu) - Ní thuigim (thú)
  • Torna-ho a dir, si us plau. - Abair aris é, le do thoil.

Lectura de signes irlandesos

  • Avet - Homes
  • Mná - Dones - sí, el gran rètol "MNÁ" a la porta del lavabo no és una grafia incorrecta de "HOME", així que vés amb compte!
  • Oscailte - Obert
  • Dúnta - Tancat
  • As seirbis - Fora de servei
  • An lar - Centre de la ciutat
  • Garda - Policia (només el títol oficial a la República d'Irlanda, a Irlanda del Nord el servei de policia es tradueix com a Seirbhís Póilíneachta)
  • Eolais - Informació
  • Oifig Eolais - Informació turística
  • Oifig an Phoist - Oficina de correus
  • Páirceáil - Aparcament

Benedicions i malediccions irlandeses

  • Cáisc shona! - Bona Pasqua!
  • Go n-éiri an bóthár leat! - Bon viatge!
  • Vés-te'n un gat, vés-hi un diabhal un gat! - Que et mengi un gat que serà menjat pel diable! (la versió irlandesa de "Vés a l'infern!")
  • Imeacht gan teacht ort! - Que et vagis i no tornis mai més! (la versió irlandesa de "Bugger off!")
  • Nollaig shona! - Bon Nadal!
  • Oíche mhaith! - Bona nit!
  • Saol fada chugat! - Una llarga vida per a tu!
  • Sláinte! - La teva salut! (la versió irlandesa de "Cheers!")
  • Sláinte és táinte! - Que sigueu sa i ric! (la versió irlandesa de "Tot el millor!")
  • Titim gan eiri ort! - Caieu i no us aixequeu mai més! (la versió irlandesa de "Drop dead!")

Comptant en irlandès

  • 1 - aon
  • 2 - dó
  • 3 - trí
  • 4 - ceathair
  • 5 - cúig
  • 6 - sé
  • 7 - seacht
  • 8 - ocht
  • 9 - naoi
  • 10 - deich
  • 11 - aon déag
  • 12 - dó déag
  • 20 - fitxa
  • 30 - triocha
  • 40 - daichead
  • 50 - caoga
  • 60 - mar
  • 70 - seachtó
  • 80 - ochtó
  • 90 - nócha
  • 100 - céad
  • 1, 000 - míle

Dies de la setmana

  • dilluns - Dé Luain
  • dimarts - Dé Máirt
  • Dimecres - Dé Céadaoin
  • dijous - Déardaoin
  • divendres - Dé hAoine
  • Dissabte - Dé Sathairn
  • diumenge - Dé Domhnaigh

mesos de l'any

  • gener - Eanair
  • febrer - Feabhra
  • març - Márta
  • abril - Aibreán
  • maig- Be altaine
  • juny - Meithamh
  • juliol - Iúil
  • agost - Lúnasa
  • setembre - Meán Fomhair
  • octubre - Deireadh Fomhair
  • novembre - Samhain
  • desembre - Nollaig

Temporada

  • primavera - una orella en t
  • estiu - un samhradh
  • fall - un fómhar
  • hivern - un geimhreadh

I com pronuncies aquests bocats irlandesos?

Podriu pensar "Ah, bé, Irlanda és al costat de Gran Bretanya… així que encara que les paraules siguin diferents, la pronunciació hauria de ser molt semblant". Però si intenteu dir paraules irlandeses utilitzant regles angleses per a la pronunciació, probablement us trobareu amb riures o mirades confuses. L'irlandès fa servir gran part del mateix alfabet que l'anglès, però això només es deu al fet que un estil d'escriptura irlandesa especialment desenvolupat no es va convertir en estàndard.

Sons vocals

L'irlandès utilitza les mateixes cinc vocals que l'anglès, però la pronunciació és diferent de vegades; si hi ha un accent sobre la vocal, és una vocal "llarga":

  • a es pronuncia com a "gat", però á es pronuncia com a "saw".
  • e es pronuncia com a "humit", però é es pronuncia com a "manera".
  • i es pronuncia com a "ajust", però í es pronuncia com a "taxa".
  • o es pronuncia com a "fill", però ó es pronuncia com a "lent".
  • u es pronuncia com a "posar", però ú es pronuncia com a "escola".

Les vocals també es divideixen en "esveltes" (e, é, i i í) i"ampli" (la resta), que influeix en la pronunciació de les consonants anteriors.

Sons de consonants

Com a regla general, totes les consonants simples es diuen tal com estan en anglès, amb algunes excepcions importants. Quan veieu més d'una consonant juntes, és possible que hi hagin amagats desconcerts molt interessants, com ara:

  • bh

    - pronunciat com a "poble", és similar al nostre v.

  • bhf

    - pronunciat com a "paret", és similar al nostre w.

  • c

    - sempre pronunciat com a "tallar", com un k.

  • ch- pronunciat com a "loch".
  • d

    - pronunciat com a "fer" quan va seguit d'una vocal "ampla".

    - pronunciat com el j a "alegria" quan va seguit d'una vocal "esvelta".

  • mh

    - pronunciat com el w a "volunt" (de nou).

  • s

    - pronunciat com a s normal quan va seguit d'una vocal "ampla".

    - es pronuncia com sh a "botiga" quan va seguit d'una vocal "esvelta".

    - es pronuncia com sh al final d'una paraula.

  • t

    - es pronuncia com un t normal quan va seguit d'una vocal "ampla".

    - es pronuncia com el ch a "fill" quan va seguit d'una vocal "esvelta".

  • th

    - pronunciat igual que el h a "casa".

    - pronunciat comel t a "aposta".- no es pronuncia gens al final d'una paraula.

Altres rareses de l'irlandès parlat

Tot i que les anteriors són bones directrius per parlar irlandès, fins i tot la gent dels pobles veïns de gaeltacht (les zones de parla irlandesa) no sempre estan d'acord en la pronunciació adequada.

És possible que noteu que els irlandesos tendeixen a tirar els seus r més que altres persones, fins i tot quan parlen anglès. Al mateix temps, l'horror de les consonants agrupades és evident, la "pel·lícula" anglesa esdevé "fillim" regularment. Ah, i un truc molt bo per a la festa és que un irlandès llegeixi "33 1/3" que pot acabar sent "arbre brut i un turd".

Ajuntant-ho tot

També hi ha una tendència a reunir diverses vocals i consonants en un sol so, ja sigui per convenció o per mandra. Així, Dun Laoghaire es pronuncia millor "dunleary". El que porta a la conclusió que…

La pronunciació irlandesa adequada només es pot aprendre interactuant amb parlants nadius

Intentar aprendre irlandès a partir dels llibres és com intentar escalar l'Everest mitjançant la realitat virtual, no impossible però lluny de la realitat. Fins i tot amb l'ajuda de cintes i CD, simplement no arribareu a l'estàndard de conversa. I, sobretot, eviteu el temut Stage Irish dels turistes estàndard! Fa que l'autèntic irlandès s'enfonsi cada vegada.

Recomanat: